【归去来兮辞翻译及原文】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明创作的一篇抒情小赋,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与喜悦。本文将对《归去来兮辞》的原文进行整理,并提供简要翻译,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、文章总结
《归去来兮辞》以作者辞官归乡为背景,通过描绘田园生活的美好和仕途生活的困顿,表达了作者对自然、自由生活的向往。全文语言清新自然,情感真挚,体现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高洁人格和对理想生活的追求。
该作品不仅是中国文学史上的经典之作,也对后世文人产生了深远影响,成为隐逸文化的代表作之一。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己让心灵被身体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但未来的仍可追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然迷失了道路,但还不算太远,现在明白今天是对的,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船轻轻摇荡前行,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人询问前面的路,遗憾天色还很暗。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 远望家中的屋舍,高兴地奔跑过去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家童迎接我,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子进屋,酒杯已满。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己饮酒,看看庭院的树木,心情愉快。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,即使空间狭小也容易安心。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园中走走,形成乐趣,门虽然设有却常常关闭。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处游逛,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云朵无意地从山间升起,鸟儿疲倦了就知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐暗,抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
三、结语
《归去来兮辞》不仅是陶渊明个人情感的真实写照,也反映了中国古代士人对理想生活的一种追求。它用朴实的语言表达深刻的情感,展现了作者对自然、家庭和自由的热爱。
通过本文的整理与翻译,希望读者能够更深入地理解这篇千古名篇的内涵与价值。