【采薇采薇全文译文介绍】《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇,描写的是戍边将士在艰苦环境中思念家乡、渴望归家的情感。全诗通过“采薇”这一日常劳作行为,引出对战争的厌倦与对和平生活的向往,语言质朴,情感真挚,具有浓厚的现实主义色彩。
以下是对《采薇》全文的翻译与,并以表格形式进行归纳整理:
一、原文与译文对照
原文 | 译文 |
采薇采薇,薇亦柔止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚柔软。 |
曰归曰归,岁亦莫止。 | 说回家啊说回家,一年又快结束了。 |
靡室靡家,猃狁之故。 | 没有家室没有家庭,都是因为猃狁的侵扰。 |
不遑启居,猃狁之故。 | 没有时间安居,也是因为猃狁的侵扰。 |
采薇采薇,薇亦刚止。 | 采薇啊采薇,薇菜已经变硬了。 |
曰归曰归,岁亦阳止。 | 说回家啊说回家,今年已是年末。 |
王事靡盬,不遑启处。 | 国家的差事无休止,无法安顿下来。 |
忧心孔疚,我行不来! | 心中充满忧愁,我出征不会回来! |
彼尔维何?维常之华。 | 那是什么花儿?是棠棣的花朵。 |
彼路斯何?君子之车。 | 那是什么车?是贵族的战车。 |
戎车既驾,四牡业业。 | 战车已经装好,四匹马高大威武。 |
岂敢定居?一月三捷。 | 哪里能安心居住?一个月打了三次胜仗。 |
驾彼四牡,四牡骙骙。 | 驾起那四匹马,马儿强壮有力。 |
君子所依,小人所腓。 | 将士们依靠它,士兵们也靠它掩护。 |
四牡翼翼,象弭鱼服。 | 四匹马整齐有序,弓箭装备齐全。 |
岂不日戒?猃狁孔棘。 | 怎么能不警惕?猃狁非常紧迫。 |
昔我往矣,杨柳依依。 | 当年我出征时,杨柳随风飘摇。 |
今我来思,雨雪霏霏。 | 如今我归来时,雪花纷纷扬扬。 |
行道迟迟,载渴载饥。 | 走在路上缓慢,又渴又饿。 |
我心伤悲,莫知我哀! | 我心中悲伤,没人知道我的哀痛! |
二、
《采薇》是一首反映古代戍边战士生活状态和心理活动的诗歌,表达了他们长期征战、远离家乡的艰辛与无奈。诗中通过对“采薇”这一细节的描写,展现了战士们在自然环境与战争压力下的生存状态,同时也体现了对和平生活的深切渴望。
三、核心主题
主题 | 内容说明 |
战争与和平 | 描写战争带来的痛苦,表达对和平生活的向往 |
思乡之情 | 战士因长期征战而思念家乡、亲人 |
劳苦与牺牲 | 展现戍边将士的辛劳与奉献精神 |
自然与人生 | 用自然景物(如杨柳、雨雪)烘托情感变化 |
四、艺术特色
特色 | 说明 |
语言质朴 | 用简单朴素的语言表达深刻情感 |
情感真挚 | 全诗情感真实,富有感染力 |
意象丰富 | 运用了“薇”、“杨柳”、“雨雪”等意象增强表现力 |
对比手法 | 通过“昔我往矣”与“今我来思”的对比,突出时间流逝与心境变化 |
通过这篇《采薇》,我们可以感受到古代人民在动荡年代中的坚韧与情感,同时也为后世文学提供了宝贵的创作素材与情感表达方式。